Saturday, December 15, 2018
'Jamie Oliver ââ¬â Spoken Language Essay\r'
'Jamie Oliver is a chef who has made a bet of television programmes for Channel 4; in near of these programmes he is formulation and instructing the audience, although he is well-nightimes slice of documentaries about food, for example in schools. His style of speech is genuinely different to many of his contemporaries: he spends his distinctive style to present himself as a down to earth, friendly TV chef.\r\nOliver is the only individual talking in this transcript because he is cooking and explaining his follow outs for the TV show. The fact that he is cooking firearm talking means that there atomic number 18 many pauses in the transcript, for example ââ¬Ëââ¬Â¦Your burger (2) and then some rosemaryââ¬â¢. The two second pause indicates that he is demonstrating this action on the programme; it is important in his theatrical role as a TV chef that he doesnââ¬â¢t dependable sit and talk through a recipe because viewers command to see the recipes world made a nd they also want to be socialise and kept interested by Oliver moving round in the kitchen. Other pauses suggest that, although this programme is in all probability scripted to some degree, Oliver is not reading from an autocue but retains an element of spontaneity to his speech. The pauses at the flummox of the transcript, ââ¬ËHi guys (.) welcome to ministry of food (.)ââ¬â¢, are indicators of this spontaneity, as is the non-fluent ââ¬Ëerââ¬â¢, which is presented later on in the show. Although sometimes a sign of nervousness, in this case I think the pauses help Oliver to appear normal, equal his viewers, so they are more likely to attempt his recipes and, of course, taint his books.\r\nJamie Oliverââ¬â¢s Estuary accent and his accompanying use of capital of the United Kingdom slang are also distinctive features of his talk. A Word much(prenominal) as ââ¬Ëbashââ¬â¢ is a colloquial and is not a word we dribble to hear on a cooking programme. We are us ed to words from the cooking semantic sphere of influence such as ââ¬Ëwhiskââ¬â¢, ââ¬Ëbakeââ¬â¢, ââ¬Ë conjureââ¬â¢ but Oliverââ¬â¢s spoken communication use over again makes him seem very normal, approachable and relaxed. As advantageously as specifically accented words such as the dropping of the ââ¬Ëhââ¬â¢ in ââ¬Ëorribleââ¬â¢, Oliverââ¬â¢s elisions ââ¬Ëgonnaââ¬â¢, ââ¬Ëwannaââ¬â¢ and ââ¬Ëkindaââ¬â¢ demonstrate his relaxed tone. As well as using these to build a successful TV persona, Oliver could be using this informal language because he is concentrating more on the actual cooking and explaining the describe details of the recipe rather than the functional language he uses.\r\nIt is important that Oliver does not appear as well as bossy to his audience: they need to feel like they can relate to him; it is therefore important that he moderates his use of imperatives. Throughout the transcript, he softens his instructions t o viewers: ââ¬Ëââ¬Â¦about a tablespoon of oregano (1) you want aboutââ¬â¢; ââ¬Ëan egg some rosemary some (.) mustardââ¬â¢; this lack of precision is encouraging to plurality watching his because it suggests this recipe is easy to follow. The self-deprecating lead that Oliver is not entirely sure of what he is doing, just guessing, means that he does not assume a too-powerful position in relation to his viewers. The word ââ¬Ë;literallyââ¬â¢ implies that the solution is simple and easy, so Oliver maintains his persona as the ââ¬Ëfriendly, easyââ¬â¢ TV chef in contrast with person like Gordon Ramsay and his very technical, scientific recipes that cannot be replicated in ordinary kitchens.\r\nIn conclusion, Jamie Oliver uses many features of talk that are typical of TV chefs, such as numerous pauses and imperative instructions which are essential in his role, but he also has a very distinctive personal style of talk, characterised by his accent, use of slang and colloquial vocabulary. He uses his own idiolect to draw a successful TV personality that viewers can relate to and follow as a cooking role model.\r\n'
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
No comments:
Post a Comment